Contraindicación

Cuando el corazón nace en el mar profundo de la poesía,

se descompone la rabia, el dolor y la herida.

Sin descanso, sin tregua, con remolinos inciertos,

faltas de ortografía.

Incauta broto de las raíces sin órbita, sin risa.

Contraindicaciones absolutas del paso, el vicio oficio, cansada de los versos y multiversos en reversa, de lo insípido.

Despierto en el borde de mi alma, ahí el polen, las flores, el desierto, metafísica de las mariposas, metamorfosis de la noche, delirante, anestesia, paradigma, cicatrices, cenizas y resaca.

Sustanciosa la poesía, inhabitado el espejo, transmutación incandescente, decadente la espina, el canto siguiente, la espera inmóvil, la brisa de prisa, distancia… de nuevo la distancia.

Escrúpulos, nervios, puentes y caricias.

El golpe siguiente, jazzuela,

muerte precipitada.

Cuando el corazón nace en el mar profundo de la poesía…

¡Es rabia, es vida!

Fotografía: Clarissa Donaire.

Escrito por Dariela Torres

Dariela Torres. 30 de octubre de 1995/ Tegucigalpa, Honduras. Poeta y editora. Editora y cofundadora de la revista literaria Ek Chapat. Fue parte del taller poético con Pen internacional y la semana de talleres “Talking Doorsteps” Roundhouse que se llevaron a cabo en Londres. Participación y representación por Honduras en el 6to encuentro de poetas en cuba, Mayo de 2017. Participación en el evento ''POETAS DEL MUNDO EN VALLEJO'' En la Universidad Nacional Autónoma de México y Colegio de Ciencias y Humanidades. Participación en el ''SEMINARIO INTERNACIONAL DE LITERATURA'' 30 Edición de la Feria Universitaria del Libro. Universidad Nacional Autónoma de Hidalgo, México. "La colina donde florecen los cerezos" Una publicación de la Casa de Poeta Dolores Castro, Capulhuac, México. Seleccionada para el primer festival de poesía José María Heredia en Toluca, México. Forma parte de la antología de dicho festival en el que aparecen cien poetas de todo el mundo. Parte del 22 encuentro internacional de poetas en Zamora, Michoacán y el Festival internacional de poesía de la Habana 2018. Sus poemas han sido traducidos al italiano, catalán e inglés.

A %d blogueros les gusta esto: