Aún esta noche necesito dar un paseo y aclarar
lo que pienso sobre este poema sobre por qué no puedo
salir por ahí sin antes cambiar mi ropa mis zapatos
la postura de mi cuerpo mi identidad de género mi edad
mi estatus de ser una mujer sola al caer la noche/
sola en las calles/estar sola no es el punto/
el punto es no poder hacer lo que quiero
hacer con mi propio cuerpo porque soy el sexo
equivocado la edad equivocada la piel equivocada y
no debería estar aquí en la ciudad sino en la playa/
o lejos entre los bosques y quise ir
hasta ahí por mí misma pensando en Dios/o pensando
en los niños o en el mundo/todo esto
revelado por las estrellas y el silencio:
no pude ir y no pude pensar y no pude
estar ahí
sola
como necesito estar
sola porque no puedo hacer lo que quiero con mi propio
cuerpo y
quién demonios ordena este tipo
de cosas
en Francia ellos dicen que si un hombre me penetra
pero no eyacula dentro entonces no me violó
y si después de apuñalarlo si después de los gritos si
después de hacerlo implorar y si aún después de golpear
su cabeza con un martillo y todavía después si él
y sus amigos me cogen después de esto
yo he consentido y no hubo
violación porque al fin comprendes por fin
ellos me jodieron una vez más porque estaba equivocada
me equivoqué de nuevo por ser yo siendo yo en donde estuve/
equivocada por ser quien soy
lo que es exactamente igual a Sudáfrica
penetrando en Namibia penetrando en
Angola y lo que esto significa quiero decir cómo sabes si
Pretoria eyacula cómo se verá la evidencia la prueba
de eyaculación de la bota militar monstruosa sobre la Tierra Negra
y si
después de Namibia y si después de Angola y si después de Zimbabwe
y si después de todo mis parientes y mujeres resisten hasta
la autoinmolación de los pueblos y si aún
después de eso, perdemos ¿qué dirán esos hombrecitos?
¿clamarán mi consentimiento?:
¿Me sigues? Somos las personas equivocadas de
la piel equivocada en el continente equivocado y por qué
demonios todos están razonablemente de acuerdo
con lo que dice el Times esta semana
en 1966 la C. I. A. decidió que tenía ese problema
y el problema fue un hombre llamado Nkrumah así que
lo mataron y antes fue Patrice Lumumba
y antes fue mi padre en el campus
de mi universidad de la Liga Ivy y mi padre asustado
al caminar por la cafetería porque decía ser
un error la edad equivocada la piel equivocada la
identidad de género equivocada él pagaba mi matrícula y
antes de eso
fue mi padre diciendo que me equivocaba al decir eso
debería haber sido un niño porque él quería uno/un
niño y debería haber tenido la piel clara y
el cabello lacio y no debería
ser un muchacho muy loco tan sólo debería
ser uno más/ un muchacho y antes
fue mi madre suplicando una cirugía plástica para
mi nariz y brackets para mis dientes y diciéndome
que soltara los libros que los dejara ser libres en otras
palabras
estoy muy familiarizada con los problemas de la C. I. A.
y los problemas de Sudáfrica y los problemas
de la corporación Exxon y los problemas de la América
blanca y los problemas de los maestros
los predicadores y el F. B. I. y los trabajadores
sociales y los que tengo con Mamá y Papá. Estoy muy
familiarizada con los problemas porque los problemas
se convierten en

soy la historia de la violación
soy la historia de la negación de quien soy
soy la historia del terrorífico encarcelamiento de
mí misma
soy la historia de los asaltos y las agresiones y los ilimitados
ejércitos en contra de lo que sea que quiera hacer con mi mente
con mi cuerpo y mi alma y
si esto es acerca de caminar por la noche
o si esto es acerca del amor que siento o
si esto es acerca de la santidad de mi vagina o
la santidad de mis fronteras nacionales
o la santidad de mis líderes o la santidad
de cada uno de los deseos
que conozco desde mi personal e idiosincrático
e innegablemente solo y singular corazón
he sido violada
soy–
porque he sido un error el sexo equivocado la edad equivocada
la piel equivocada la nariz equivocada el cabello equivocado la
necesidad equivocada el sueño equivocado la geografía equivocada
el sartorial equivocado
he sido el significado de violación
he sido el problema que todos buscan
eliminar por la fuerza
la penetración con o sin la evidencia de baba/
pero deja que este sea un poema sin errores
no está consentido yo no consiento
a mi madre a mi padre a los maestros al
F. B. I. a Sudáfrica a Bedford-Stuy
a Park Avenue a American Airlines a los indigentes
que muestran su pene en las esquinas a los secuestros
furtivos en autos
No soy un error: Error no es mi nombre
Mi nombre es mío mío mío
y no puedo decirte quién diablos ordena este tipo de cosas
pero puedo decirte que desde ahora mi resistencia
mi simple autodeterminación diaria y nocturna
puede muy bien costarte la vida.

Versión al español: Brianda Pineda Melgarejo

 

niño

 

Poem about My Rights
BY JUNE JORDAN

Even tonight and I need to take a walk and clear
my head about this poem about why I can’t
go out without changing my clothes my shoes
my body posture my gender identity my age
my status as a woman alone in the evening/
alone on the streets/alone not being the point/
the point being that I can’t do what I want
to do with my own body because I am the wrong
sex the wrong age the wrong skin and
suppose it was not here in the city but down on the beach/
or far into the woods and I wanted to go
there by myself thinking about God/or thinking
about children or thinking about the world/all of it
disclosed by the stars and the silence:
I could not go and I could not think and I could not
stay there
alone
as I need to be
alone because I can’t do what I want to do with my own
body and
who in the hell set things up
like this
and in France they say if the guy penetrates
but does not ejaculate then he did not rape me
and if after stabbing him if after screams if
after begging the bastard and if even after smashing
a hammer to his head if even after that if he
and his buddies fuck me after that
then I consented and there was
no rape because finally you understand finally
they fucked me over because I was wrong I was
wrong again to be me being me where I was/wrong
to be who I am
which is exactly like South Africa
penetrating into Namibia penetrating into
Angola and does that mean I mean how do you know if
Pretoria ejaculates what will the evidence look like the
proof of the monster jackboot ejaculation on Blackland
and if
after Namibia and if after Angola and if after Zimbabwe
and if after all of my kinsmen and women resist even to
self-immolation of the villages and if after that
we lose nevertheless what will the big boys say will they
claim my consent:
Do You Follow Me: We are the wrong people of
the wrong skin on the wrong continent and what
in the hell is everybody being reasonable about
and according to the Times this week
back in 1966 the C.I.A. decided that they had this problem
and the problem was a man named Nkrumah so they
killed him and before that it was Patrice Lumumba
and before that it was my father on the campus
of my Ivy League school and my father afraid
to walk into the cafeteria because he said he
was wrong the wrong age the wrong skin the wrong
gender identity and he was paying my tuition and
before that
it was my father saying I was wrong saying that
I should have been a boy because he wanted one/a
boy and that I should have been lighter skinned and
that I should have had straighter hair and that
I should not be so boy crazy but instead I should
just be one/a boy and before that
it was my mother pleading plastic surgery for
my nose and braces for my teeth and telling me
to let the books loose to let them loose in other
words
I am very familiar with the problems of the C.I.A.
and the problems of South Africa and the problems
of Exxon Corporation and the problems of white
America in general and the problems of the teachers
and the preachers and the F.B.I. and the social
workers and my particular Mom and Dad/I am very
familiar with the problems because the problems
turn out to be
me
I am the history of rape
I am the history of the rejection of who I am
I am the history of the terrorized incarceration of
myself
I am the history of battery assault and limitless
armies against whatever I want to do with my mind
and my body and my soul and
whether it’s about walking out at night
or whether it’s about the love that I feel or
whether it’s about the sanctity of my vagina or
the sanctity of my national boundaries
or the sanctity of my leaders or the sanctity
of each and every desire
that I know from my personal and idiosyncratic
and indisputably single and singular heart
I have been raped
be-
cause I have been wrong the wrong sex the wrong age
the wrong skin the wrong nose the wrong hair the
wrong need the wrong dream the wrong geographic
the wrong sartorial I
I have been the meaning of rape
I have been the problem everyone seeks to
eliminate by forced
penetration with or without the evidence of slime and/
but let this be unmistakable this poem
is not consent I do not consent
to my mother to my father to the teachers to
the F.B.I. to South Africa to Bedford-Stuy
to Park Avenue to American Airlines to the hardon
idlers on the corners to the sneaky creeps in
cars
I am not wrong: Wrong is not my name
My name is my own my own my own
and I can’t tell you who the hell set things up like this
but I can tell you that from now on my resistance
my simple and daily and nightly self-determination
may very well cost you your life

June Jordan, “Poem About My Rights” from Directed By Desire: The Collected Poems of June Jordan (Port Townsend, WA: Copper Canyon Press, 2005).

Escrito por Brianda Pineda Melgarejo

Xalapa, 1991. Estudió Letras Hispánicas en la Universidad Veracruzana.