4 delhis.

mi plano existencial de experiencia y las inmensas llanuras aluviales de Yamuna
crean un ángulo
inversamente proporcional a la renta de mi casa.
4 delhis.

si hay un auto en la calle
el auto en la calle puede transformarse en varios autos
puede ser editado como un video clip.
4 delhis.

hay una boda en el segundo piso
y aquí estoy, un extraño feliz como un voyeur sin una razón creíble
vivir puede ser como fumar pasivamente.
4 delhis.

puedo escalar esta ciudad como un lagarto contra la gravedad
puedo rodar esta ciudad como viejas cintas fotográficas
Puedo leer y deconstruir esta ciudad.
4 delhis.

Nací en una casa sin número. Solo conocía esa casa
como los sonidos de los brazaletes de mi madre. Simplemente lo sabía.
Ahora vivo en una ciudad múltiple que se multiplica verticalmente en una compleja matriz de números.
4 delhis.

 

Ristra del Caos.

Caos 1:

cuando la pálida luz del sol

cae sobre las sombras rotas

mi corazón desata su locura

y me convierto en una oración

tumbado como una autopista abierta …

 

Caos 2:

He sabido lo que significa esta gran protesta para la muchedumbre

Porque viola mil millas de silencio

‘Porque plagia un encuentro de dudas

‘Porque se fusiona contigo y se funde conmigo

en este mundo virtual de agonía rota

conviértete tú mismo en un enlace
para vincular con mil enlaces …

 

Caos 3:

los anillos de humo que huelen como sonidos

los quantums de mis pensamientos que se rompen como tormentas eléctricas

con gotas de rocío silenciosas que te destierran de mi corazón

la memoria se vuelve una revelación con poderosos alaridos

 

Caos 4:

la risa que grita dolor

vamos a decir palabras que no digan nada

estas horas desperdiciadas

caen a través de mis dedos como arena

caen y se amontonan y se burlan de mí como una declaración jurada

casi como la madera barnizada de mi sofá

Me veo nuevo

sin embargo, sollozo en voz alta y lloro en voz alta …

 

Apocalipsis:

infinitas esperanzas de lluvia sórdida

infinitas líneas de resurrección

¿Por qué debes pensar corazón salvaje?

Mezcla de agua seca con especias ¿es una apuesta?

 

 

Esta noche no es para poemas de amor

Esta noche no es para poemas de amor
Podemos tan sólo sentarnos serenos e indiferentes
¿Sabes lo que quiero decir?
Sabes que yo se
Está bien incluso si no lo sabes.

Todavía recuerdo ese dulce diciembre
Tú sentada a mi lado
La vida era tan hermosa
Aún recuerdo que sostenías un paraguas verde contra un cielo sofista
Gris y plagado de cuentos
Y tus ojos llovían palabras
Llovió esa noche
Realmente llovió
Esta noche no es para poemas de amor

Esta noche no es para poemas de amor
Esta noche es política
Este río rojo de sangre que nos separa y nos une a ti y a mí es un triunfo político
Esta indiferencia es estratégica
Un panóptico de esperanza
Todavía me aprisiona como a la estatua de bronce de Harappa sepultada por los siglos
Sólo para estar vivo

Esta noche
Permítenos soñar
Como lo hacen en el amor
Permítenos ser rebeldes por una causa
Como lo hacen en el amor
Permítenos dudar, estar en desacuerdo y contradecir
Como lo hacen en el amor
El conflicto es un camaleón hambriento bailando salvaje en un carnaval puritano
Y un carnaval es verdadero
Esta noche no es para dulces poemas de amor
Esta noche es tanta noche, demasiada.

 

Telaraña perfumada

Amo la forma
En que me miras

En temporadas raras del año
Mereces matar
hermosamente

Comienzo
como amapolas secas al sol

tu cabello
mojado
en otro tiempo era un monzón

tu piel
una telaraña perfumada
bordada en aromáticas lágrimas
que se transforman en amapolas

En temporadas raras del año
luces hermosa
y me miras
Con ésos
ojos negros nunca invitados
haciéndote a ti misma
más improbablemente creíble

Yo muero al final de esa mirada tuya
como siempre

solo para renacer
como las semillas que se convierten en girasoles
en un campo recién arado
insanamente amarillo
estúpidamente esperanzado

La historia del amor es una historia de inarticulación.

 

Autor: Debasish Parashar.
Traducción: Mariela Cordero.

 

Sobre el Autor:

 

23509150_10211060237922504_8324962100458438173_o

Debasish Parashar (1987) es un Cantante profesional / Músico, Letrista y Poeta Multilingüe con sede en Nueva Delhi, India. Estudió literatura inglesa en la Universidad Kirori Mal Collegue.Actualmente es profesor asistente de literatura inglesa en la Universidad de Delhi. Parashar es el fundador y editor en jefe de la revista literaria Advaitam Speaks.Su relato sobre Majuli ha sido incluido entre las 100 mejores historias en línea de #worldheritagesites  en mayo 2016 por Agilience Authority Index. Sus obras literarias han aparecido en Sentinel Literary Quarterly, Enclave / Entropy, la revista Praxis, Expound, Asian Signature, Five2One entre otras publicaciones literarias. Parashar ha sido (o será) traducido al ruso, español, albanés, persa, macedonio, serbio, afrikaans, indonesio y muchos otros idiomas. Ha participado en diversas antologías internacionales en varios países como Estados Unidos y Australia.En su faceta como cantante, en enero de 2018 lanzó su  EP debut titulado’Project Advaitam’.

Escrito por Mariela Cordero

Mariela Cordero (Valencia, 1985) es Abogada,Poeta, Escritora y Artista visual. Su poesía ha sido publicada en diversas antologías internacionales.Ha recibido algunas distinciones entre ellas:Tercer Premio de Poesía Alejandra Pizarnik Argentina (2014). Primer Premio en el II Concurso Iberoamericano de Poesía Euler Granda, Ecuador (2015). Segundo Premio de Poesía Concorso Letterario Internazionale Bilingüe Tracceperlameta Edizioni, Italia (2015) Premio Micropoemas en castellano del III concurso TRANSPalabr@RTE 2015.Primer Lugar en Concurso Internacional de Poesía #AniversarioPoetasHispanos mención calidad literaria,España (2016)Es autora de los poemarios "El cuerpo de la duda" Ediciones Publicarte Caracas, Venezuela (2013) “El idéntico incendio” Ediciones Movimiento Poético,Maracaibo,Venezuela (2015).